- Canção: “Hiroshima Mon Amour”
- Álbum: “No Parole from Rock ‘n’ Roll”
- Ano: 1983
- Gravadora: RCA
- Banda: Alcatrazz
- Subgênero: Hard Rock
- Localidade: Estados Unidos da América
- Idioma: Inglês
Integrantes:
- Graham Bonnet (vocal)
- Yngwie Malmsteen (guitarra)
- Jimmy Waldo (teclado, vocal)
- Gary Shea (baixo, vocal)
- Jan Uvena (bateria, vocal)
Sobre a música
“Hiroshima Mon Amour” é a terceira faixa do álbum “No Parole from Rock’n’Roll”, debut da banda americana de Hard Rock, Alcatrazz, que saiu em outubro de 1983, assim sendo, há mais de quatro décadas. O line-up do Alcatrazz, originalmente, conta com o vocalista Graham Bonnet (Rainbow, MSG), o guitarrista sueco Yngwie Malmsteen, o tecladista Jimmy Waldo, o baterista Jan Uvena e o baixista Gary Shea.
Sobre a letra:
Assim como nas duas últimas edições do Música & Letra, a temática de “Hiroshima Mon Amour” é sobre um crime de guerra. Em 1945, ainda que, tanto a Itália fascista, quanto a Alemanha nazista já haviam assinado suas rendições, o Império do Japão não fez o mesmo. Logo após uma campanha de bombardeios que destruira várias cidades japonesas, estava em curso um plano para invadir o Japão. Assim sendo, no dia 6 de agosto de 1945, uma bomba de urânio, apelidada de “Little Boy” (Menininho), foi lançada contra a cidade de Hiroshima, causando destruição e morte. Posteriormente, foi a vez de uma bomba de plutônio (Fat Man) devastar a cidade de Nagasaki. Esse segundo ataque nuclear acontecera no dia 9 de agosto de 1945.
“Era recém-nascido e tinha três metros de altura / Mas eles chamaram isso de ‘Little Boy’ / E C⁷, H⁵, O⁶, N³ / Eles o chamavam de T-N-T / A bola de fogo iria escurecer o sol / Prometendo a morte em sua forma mais cruel”
Como resultado desses ataques devastadores, não foram os soldados do cruel exército japonês que sofreram, mas as pessoas comuns que viviam a sua rotina de forma pacífica. Acreditar que tais ofensivas foram realizados a fim de encerrar a guerra é assinar atestado de idiota. Pois, em guerra alguma há vencedores, somente perdedores.
“Hiroshima Meu Amor / Enquanto imploramos para ser perdoados / Você cuspiu na nossa cara e amaldiçoou a todos nós / A bola de fogo que envergonhou o sol / Queimando as sombras no chão / Enquanto a chuva cai para secar a terra / Deixando o deserto para o homem sedento / Todos disseram que isso acabaria com a guerra / E agradecemos a Cristo pela bomba / E todos os sacerdotes e bruxas concordaram.”
A história contada pelos que nos governam sempre tenta passar algum lado positivo a respeito de alguma guerra, porém, os tristes cenários que as mesmas deixam refutam qualquer tipo de defesa. Ou seja, em Nanquim, nos campos de concentração nazistas, em Hiroshima e Nagazaki, boas intenções não existem de lado algum. Contudo, o único objetivo de qualquer Estado que se envolve em uma guerra é a busca de seus próprios interesses ou demonstração de poderio para causar medo.
“Eles deveriam morrer para mantê-los livres / A bola de fogo que envergonhou o sol / Queimando as sombras no chão / Enquanto a chuva cai para secar a terra / Deixando o deserto para o homem sedento / Hiroshima!”
“Hiroshima Mon Amour”
“It was newborn and ten feet tall
But they called it a little boy
And C⁷, H⁵, O⁶, N³
They called him T-N-T
The fireball would dim the sun
Promising death in its cruelest form
Hu-u-u-u-u-u-u …
Hiroshima Mon Amour
As we beg to be forgiven
Do you spit in our face and curse us all
The fireball that shamed the sun
Burning the shadows on the ground
As the rain falls to dry the land
Leaving desert for the thirsty man
They all said it would end the war
And we thanked Christ for the bomb
And the priests and witches all agreed
They should die to keep them free
The fireball that shamed the sun
Burning the shadows on the ground
As the rain falls to dry the land
Leaving the desert for the thirsty man
Hiroshima!”